Redaktorka mangy, komiksů a krásné literatury

Texty ladím tak,
aby v češtině zněly přirozeně a respektovaly originál

Jsem Markéta Audy Masopustová. Spolupracuji s nakladatelstvími, překladateli i autory a dohlížím na to, aby příběhy fungovaly od první věty až po tu poslední. Specializuji se na mangu, ale ráda upravím i jiné texty. Pokud hledáte zkušeného redaktora komiksu, postarám se o konzistenci a čtivost každé stránky.

Jak o texty pečuji

Při své práci kombinuji jazykové znalosti a cit pro vyprávění.

Redakce mangy a komiksů

  • Úprava dialogů a vyprávění pro přirozenou češtinu
  • Zachování charakterů postav a atmosféry originálu
  • Kontrola konzistence terminologie

Redakce knih

  • Stylistická a jazyková úprava rukopisů
  • Návrhy na zpřehlednění textu a posílení čtivosti
  • Sjednocení jazykového stylu a tónu

Korektury

  • Eliminace pravopisných, typografických a interpunkčních chyb
  • Kontrola sazby před tiskem nebo publikací
  • Poslední jistota, že text obstojí u čtenářů

Nejnovější vydané tituly

Výběr nejnovějších titulů, na kterých jsem se podílela.
Kompletní přehled najdete v sekci Moje práce.

Načítám projekty…

Kdo jsem

Mám zkušenosti z nakladatelství, festivalů i firemních projektů.
Věnuji se také AI a jazykovým modelům.

Redaktorka na volné noze

Od roku 2021 pečuji o mangu a komiksy pro nakladatelství CREW, Yoli či Host a spolupracuji s překladateli na různých literárních textech.

Animefest & komiksové projekty

Starám se o manga edici projektu Animefestí přípravka a podílím se na tvorbě programu festivalu. Díky tomu mám přehled o tom, co čeští čtenáři právě řeší.

AI engineer v Digiteq Automotive

V praxi kombinuji jazykovou expertizu s technologiemi. Pomáhám zavádět nástroje NLP a generativní AI a školím práci s velkými jazykovými modely.